nowadays、these days、recently、latelyの使い分け

日本語の最近にあたる英単語は nowadays、these days、recently、latelyがある。これらの使い分けについて、読者からの質問に答える形で解説していこう。

=======================================
楽しい英文法さん、こんにちは。

最近を意味するrecentlyは現在形と一緒に使ってはいけないのですか?
「最近、暑いね」など現在のことも含めていうときは英語ではどう表現するのですか?
=======================================

読者が混乱するのも無理はない。日本語で最近を意味する単語は英語だと、nowadays、these days、lately、recently がよく知られているが、TOEIC900点を取る英語学習上級者でも、使い方をよく間違えるのだ。こういう複雑なことは、言葉だけで説明よりも視覚から入った方が理解しやすい。

次の図を見てほしい。実は日本語だと同じ最近を表す単語でも、英語の場合は単語によってその守備範囲が異なるのだ。
saikin_001

まずは、nowadays、these days この2つの使い方は同じだ。この単語は現在のことを表しており、過去時制は使えない。必ず現在型を使う必要がある。now との違いは、過去との対比を意識する必要がある点だ。

I used to drink every night, but I hardly drink these days.
(昔は毎晩酒を飲んでいたが、最近では飲んでいない)

また、明確に過去との対比がされていなくても、対比のニュアンスが内包されていることに注意していいただきたい。ちなみに、過去と対比する必要がないときは、nowを使った方が良い
次の recently だがこれが日本人にとって一番馴染みが深い表現だろう。実は、二通りの使い方があるので、今日はぜひマスターして帰ってほしい。

①過去のある出来事を表す(過去形)
He got married recently. (彼は最近結婚しました)

②過去から、現在にかけて表す(現在完了形)
It has been very hot recently. (最近、暑い日が続いている)

そして最後にlatelyは、過去から現在にかけてを表現する用法のみです。
It has been very hot lately. (最近、暑い日が続いている)

冒頭の読者の質問に戻ると、recently かlately を使って次のように表現すればよい。

It has been very hot recently. (最近、暑い日が続いている)
It has been very hot lately. (最近、暑い日が続いている)
※recently は現在型と一緒に使うことはできない。

コメント